- 中式
- 亞洲菜
- 港式
- 餃子
- 點心
點潮 (中環) [跨區送遞] Dim Chill
可使用的優惠
外賣餐具
為支持環保、我們不再免費提供即棄餐具 | 如需要、可以$2 加購1套外賣餐具
外賣餐具 (1套)
HK$ 1.7HK$ 2
為支持環保、我們不再免費提供即棄餐具 | 如需要、可以$2 加購1套外賣餐具
0
點潮套餐
傳統一人點心拼盤 (蝦餃 (3件)、燒賣 (3件)、叉燒包 (兩個)) Traditional Dim Sum Set For One (Shrimp Dumpling (3 Pcs), Siu Mai (3 Pcs), BBQ Pork Buns (2 Pcs)
HK$ 83.3HK$ 98
如有餐點售罄,餐廳將以其他點心代替而恕不通知
0一人珍珠雞餐 Glutinous Rice Lotus Wrap Set for One
HK$ 117.3HK$ 138
珍珠雞、自選兩款點心、時菜 (一份)
0
點心
蜜汁叉燒包 BBQ Pork Buns
HK$ 35.7HK$ 42
僅供參考:蜜汁叉燒包是以叉燒肉為餡的蒸包,外皮柔軟。通常搭配醬油或辣椒醬食用。
0迷你兵紫薯包 Minion Purple Yam Buns
HK$ 35.7HK$ 42
For reference only: Minion Purple Yam Buns are steamed buns filled with sweet purple yam paste. They are shaped like Minions and often served as a snack or dessert in Asian cuisine.
0香滑合桃包 Creamy Walnut Buns
HK$ 34HK$ 40
僅供參考:香滑合桃包是用麵粉、牛奶和核桃製作的包子,經過蒸煮而成。這款包子內餡香濃,搭配甜味,常作為早餐或點心享用。
0鮮蝦菜苗餃 Chives and Shrimp Dumpling
HK$ 42.5HK$ 50
僅供參考:鮮蝦菜苗餃以新鮮蝦仁和菜苗為餡,包裹在薄皮中。蒸熟後,口感滑嫩,常搭配醬油或醋享用。
0素菜蒸餃 Vegetarian Dumpling
HK$ 34HK$ 40
For reference only: Vegetarian Dumpling features a filling of finely chopped vegetables, typically steamed in a thin dough. Common ingredients include cabbage, mushrooms, and carrots, often served with soy sauce or vinegar for dipping. This dish is popular in Chinese cuisine and is enjoyed as a snack or appetizer.
0燒賣皇 Siu Mai
HK$ 42.5HK$ 50
For reference only: Siu Mai is a traditional Chinese dumpling made with ground pork, shrimp, and mushrooms. Steamed in bamboo baskets, it features a savory flavor profile and is often served with soy sauce or chili oil.
0荷葉珍珠雞 Glutinous Rice Lotus Wrap
HK$ 35.7HK$ 42
For reference only: Glutinous Rice Lotus Wrap features glutinous rice, chicken, and mushrooms wrapped in lotus leaves. Steamed to infuse flavors, it is often served with soy sauce and garnished with scallions, showcasing Cantonese culinary traditions.
0大波牛肉球 Big Beef Ball
HK$ 39.1HK$ 46
For reference only: Big Beef Ball features ground beef mixed with spices, shaped into large balls, and deep-fried. This dish is popular in Chinese cuisine, often served with dipping sauces and enjoyed as a snack or appetizer.
0豬肉鮮竹卷 Tofu Skin Rolls with Pork and Mixed Superior Stuffing
HK$ 35.7HK$ 42
For reference only: Tofu skin rolls filled with minced pork and assorted vegetables, steamed or fried. Often served with soy sauce, these rolls are popular in Chinese cuisine, showcasing a blend of textures and flavors.
0蒸蘿蔔糕 Steamed Turnip Cake
HK$ 35.7HK$ 42
For reference only: Steamed Turnip Cake is made from grated daikon radish, rice flour, and seasonings. It is steamed until firm, then sliced and often pan-fried for a crispy exterior, typically served with soy sauce. This dish is popular in Chinese cuisine, especially during dim sum.
0古法馬拉糕 Traditional Chinese Sponge Cake
HK$ 32.3HK$ 38
For reference only: Traditional Chinese Sponge Cake, or 古法馬拉糕, features rice flour, sugar, and water, steamed to create a light texture. Often served with tea, it has a subtly sweet flavor and is popular in dim sum culture.
0脆卜卜炸鮮奶卷 Deep Fried Crispy Milk Roll
HK$ 32.3HK$ 38
僅供參考:脆卜卜炸鮮奶卷是用鮮奶製作的捲狀甜品,外層裹上麵包屑後油炸。這道小吃外脆內滑,通常搭配糖粉或醬汁享用,源自香港的街頭美食文化。
0企鵝奶皇包 Penguin Egg Custard Buns
HK$ 34HK$ 40
For reference only: Penguin Egg Custard Buns are steamed buns filled with sweet, creamy custard. They are shaped like penguins and typically served as a dessert or snack in Chinese dim sum culture.
0饅頭 Mantou
HK$ 17HK$ 20
For reference only: Mantou are steamed buns made from wheat flour, water, and yeast. They are soft and fluffy, often served as a side dish in Chinese cuisine, accompanying savory dishes or used to wrap fillings.
0
地道小吃
涼拌雲耳 Black Fungus
HK$ 27.2HK$ 32
選擇 風味
0秘製滷水雞髀 Brine Chicken Quarter
HK$ 46.8HK$ 55
For reference only: Brine Chicken Quarter features chicken thighs marinated in a savory brine, then poached. This dish offers a balance of salty and umami flavors, often served with rice or vegetables, reflecting traditional Chinese cooking methods.
0脆炸滷水雞髀 Deep Fried Brine Chicken Quarter
HK$ 45.0HK$ 53
僅供參考:脆炸滷水雞髀是用滷水醃製的雞髀,然後炸至金黃酥脆。這道菜通常配以香菜和檸檬,口感鮮美。
0醉雞翼 Drunken Chicken Wing
HK$ 46.8HK$ 55
For reference only: Drunken Chicken Wings are marinated in rice wine, soy sauce, and spices, then deep-fried. They feature savory and slightly sweet flavors, often served with a side of pickled vegetables, popular in Chinese cuisine.
0秘製滷水雞翼 Brine Chicken Wings
HK$ 46.8HK$ 55
For reference only: Brine Chicken Wings are marinated in a savory brine, then poached until tender. Typically served with a side of dipping sauce, these wings offer a balance of salty and umami flavors, reflecting traditional Chinese cooking techniques.
0脆炸滷水雞翼 Deep Fried Brine Chicken Wings
HK$ 49.3HK$ 58
僅供參考:脆炸滷水雞翼是用滷水醃製的雞翼,然後炸至金黃酥脆。這道菜通常搭配醬油或辣椒醬,口感鮮美,適合作為小吃或聚會佳品。
0醉蛋 Drunken Egg
HK$ 17HK$ 20
For reference only: Drunken Egg features soft-boiled eggs marinated in rice wine, soy sauce, and spices. This Chinese dish offers a savory flavor profile and is typically served as a side or appetizer.
0秘製滷水蛋 Brine Egg
HK$ 17HK$ 20
For reference only: Brine Egg features eggs simmered in a savory soy sauce mixture. This dish offers umami flavors and is often served as a snack or side dish in Chinese cuisine.
0咖喱魚蛋 Curry Fish Balls
HK$ 18.7HK$ 22
For reference only: Curry Fish Balls consist of fish paste formed into balls, simmered in a curry sauce. This dish features a blend of spices, often served with rice or noodles, popular in Hong Kong street food culture.
0三色蒸腸粉 Trio Sauce Rice Noodle Rolls
HK$ 34HK$ 40
僅供參考:三色蒸腸粉由米粉製成,內含豬肉、蝦仁和蔬菜,蒸熟後淋上三種醬汁。這道廣東小吃口感滑嫩,通常搭配醬油和花生醬享用。
0炸午餐肉 Spam Fries
HK$ 46.8HK$ 55
僅供參考:炸午餐肉是將午餐肉切條後油炸至金黃色,外脆內嫩。通常搭配醬汁或沙拉,作為小吃或配菜。
0炸饅頭 Fried Mantou
HK$ 23.8HK$ 28
For reference only: Fried Mantou are deep-fried Chinese buns made from wheat flour. They are often served with sweetened condensed milk or savory dishes, providing a contrast of textures and flavors.
0
飯及小菜
蟲草花冬菇蒸滑雞飯 Cordyceps Flower Mushroom Chicken Rice
HK$ 74.8HK$ 88
僅供參考:蟲草花冬菇蒸滑雞飯由滑雞、蟲草花和冬菇製成,蒸熟後與米飯一同享用。這道菜口感柔滑,搭配清淡的雞肉和香菇風味,常見於廣東飲食文化中。
0梅菜蒸肉餅飯 Pork Patty Rice
HK$ 66.3HK$ 78
For reference only: Pork Patty Rice features steamed pork patties made with preserved vegetables, served over rice. This dish combines savory flavors with a hint of umami, often accompanied by soy sauce or chili oil. Originating from Cantonese cuisine, it offers a comforting and hearty meal.
0上海炒菜飯 Shanghai Veggie Rice
HK$ 40.8HK$ 48
僅供參考:Shanghai炒菜飯由米飯、各類蔬菜和醬油炒製而成,口感清新。通常配有蛋和肉類,適合家庭聚餐。
0瑤柱蛋炒飯 Scallop Egg Fried Rice
HK$ 40.8HK$ 48
僅供參考:瑤柱蛋炒飯以瑤柱、雞蛋和米飯為主料,將食材炒至均勻。這道菜口感滑順,常配以青蔥和醬油,適合作為主食或配菜。
0皮蛋瘦肉粥 Century Egg with Pork Congee
HK$ 40.8HK$ 48
For reference only: Century Egg with Pork Congee features rice porridge cooked with century eggs and minced pork. This dish is typically seasoned with ginger and scallions, served warm, and enjoyed as a comforting breakfast in Chinese cuisine.
0菜乾猪骨粥 Pork Bone with Dried White Cabbage Congee
HK$ 49.3HK$ 58
For reference only: Pork Bone with Dried White Cabbage Congee features simmered pork bones and dried cabbage in rice porridge. This dish offers savory flavors and is typically served warm, often enjoyed for breakfast or as comfort food in Chinese cuisine.
0白飯 (1碗) White Rice (1 bowl)
HK$ 15.3HK$ 18
僅供參考:白飯是用水煮熟的米飯,通常作為主食。它的清淡口感能搭配各種菜餚,常見於亞洲飲食文化中。
0白粥 (1碗) Pure Congee (1 bowl)
從 HK$ 15.3HK$ 18
僅供參考:白粥是用米和水煮成的稀飯,口感滑順。通常搭配鹹菜或油條食用,適合早餐或輕食。
0清蒸時菜 Steam Veggie
HK$ 31.4HK$ 37
僅供參考:清蒸時菜是用新鮮時令蔬菜製作,通常包括青菜和蘆筍。這道菜以清蒸方式烹調,保留了蔬菜的原汁原味,常配以蒜蓉或醬油調味。
0鬼馬油炸鬼 Naughty Fried Dough Stick
HK$ 18.7HK$ 22
For reference only: Naughty Fried Dough Stick features deep-fried dough, crispy on the outside and soft inside. Often enjoyed with soy milk or congee, this popular Chinese street food offers a savory flavor profile.
0
精選靚湯
花膠蟲草花螺頭燉湯 Double Boiled Cordyceps Flowers and Fish Maw Soup
HK$ 83.3HK$ 98
For reference only: Double Boiled Cordyceps Flowers and Fish Maw Soup features cordyceps flowers and fish maw simmered slowly. This Cantonese dish offers umami flavors, often served as a nourishing tonic in traditional Chinese cuisine.
0雪梨海底椰雪耳燉湯 Double Boiled Sea Coconut and Tremella Soup with Sweet Pear
HK$ 66.3HK$ 78
For reference only: Double Boiled Sea Coconut and Tremella Soup with Sweet Pear features sea coconut, tremella mushrooms, and sweet pear. This traditional Chinese soup is slow-cooked to enhance its natural sweetness and is often served warm as a nourishing dessert.
0白菜陳腎湯 Double Boiled Bak Choi and Duck Gizzard Soup
HK$ 66.3HK$ 78
For reference only: Double Boiled Bak Choi and Duck Gizzard Soup features tender bak choi and duck gizzards. Slow-cooked in a broth, it offers a savory flavor profile, often enjoyed with rice. This dish is popular in Chinese cuisine, known for its nourishing properties.
0
飲品
花旗參蜜 Ginseng Honey
從 HK$ 34HK$ 40
For reference only: Ginseng Honey combines ginseng root and honey, creating a sweet, herbal infusion. Traditionally used in Chinese medicine, it is often consumed for its health benefits and can be enjoyed on its own or as a sweetener in teas.
0甘草羅漢果茶 Monkfruit Cooler
從 HK$ 34HK$ 40
僅供參考:甘草羅漢果茶是一種以甘草和羅漢果為主要成分的飲品。這款茶通常用熱水沖泡,味道清甜,常作為消暑飲品。
0陳皮檸檬蜜 Tangerine Peel Lemonade
從 HK$ 34HK$ 40
僅供參考:陳皮檸檬蜜由陳皮、檸檬和蜂蜜製成,經過混合和冷卻。這款飲品清新,常作為消暑飲品,具有獨特的香氣和酸甜口感。
0本地薏米薑 Ginger Barley
從 HK$ 34HK$ 40
僅供參考:本地薏米薑是一道以薏米和生薑為主的湯品,通常用水煮至薏米軟熟。這道湯具有清爽的薏米香氣和生薑的微辣,常作為消暑飲品,適合搭配糖或蜂蜜增添風味。
0洛神花山楂蜜 Roselle Hathorn Tea
從 HK$ 34HK$ 40
僅供參考:洛神花山楂蜜是一種以洛神花和山楂為主要成分的飲品。這款茶通常用熱水沖泡,帶有酸甜的味道,常作為消暑飲品。
0斐泉水 Fiji Water
HK$ 18.7HK$ 22
僅供參考:斐泉水是來自斐濟的天然礦泉水,經過自然過濾。水源清澈,口感清新,適合搭配各種餐點。
0