- 港式
- 火鍋
米走雞 (瓊華中心) Running Chicken
可使用的優惠
招牌手打丸
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
手打鮮墨丸
HK$ 43.2HK$ 48
4粒
0手打鮮蝦丸
HK$ 43.2HK$ 48
4粒
0手打豬肉丸
HK$ 38.7HK$ 43
For reference only: Handmade pork meatballs are crafted from ground pork, garlic, and ginger, then boiled or steamedThey are often served in a savory broth or with dipping sauces, popular in Chinese cuisine.
0手打M5和牛丸
HK$ 43.2HK$ 48
For reference only: Handmade M5 Wagyu meatballs are crafted from premium Wagyu beef, seasoned, and formed into ballsTypically served in a savory broth or with dipping sauces, they highlight the rich umami flavor of the beef.
0蟹籽墨魚滑
HK$ 79.2HK$ 88
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0蟹籽鮮蝦滑
HK$ 79.2HK$ 88
For reference only: Crab roe and fresh shrimp are blended into a smooth paste, then steamedThis dish features a delicate seafood flavor, often served with a light soy sauce for dippingOriginating from Chinese cuisine, it highlights the freshness of its ingredients.
0鳳城水餃
HK$ 47.7HK$ 53
For reference only: Fengcheng water dumplings are made with thin wheat dough filled with minced pork and vegetablesThey are boiled and served with a dipping sauce, showcasing flavors from northeastern China.
0鮮蝦雲吞
HK$ 47.7HK$ 53
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0鮮製韭菜餃
HK$ 43.2HK$ 48
For reference only: Fresh chive dumplings are made with a dough wrapper filled with chopped chives and sometimes eggsThey are typically pan-fried or steamed, offering a savory flavor profile, often served with soy sauce for dippingThis dish is popular in Chinese cuisine, especially in northern regions.
0菠菜豬肉餃
HK$ 43.2HK$ 48
For reference only: Spinach and pork dumplings are made with ground pork, fresh spinach, and seasoningsThey are typically boiled or steamed and served with soy sauce or vinegar for dippingOriginating from Chinese cuisine, these dumplings offer a savory flavor profile and are often enjoyed as a snack or appetizer.
0黑松露M5和牛餃
HK$ 47.7HK$ 53
4粒
0米走雞皇牌拼盤
HK$ 79.2HK$ 88
蝦中寶X2,竹笙滑魚滑X2,黑松露墨丸X2
0哈哈蝦中寶
從 HK$ 61.2HK$ 68
鮮蝦滑包覆著虎蝦
0竹笙墨魚滑
從 HK$ 61.2HK$ 68
For reference only: Bamboo fungus and cuttlefish are stir-fried with seasonings, creating a savory umami flavorThis dish is often served with rice or noodles, highlighting its origins in Chinese cuisine.
0手打五寶拼盤
從 HK$ 57.6HK$ 64
For reference only: Handmade Five Treasure Platter features a variety of fresh seafood, meats, and vegetablesTypically served cold, it showcases regional flavors through marination and dipping sauces, highlighting traditional culinary techniques.
0鮮製五拼餃
從 HK$ 57.6HK$ 64
韭菜餃,菠菜餃,雲吞,水餃,牛肉餃:各1粒
0鳥卒卒黑松露墨丸
HK$ 48.6HK$ 54
0
特選海鮮
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
精選海鮮拼盤
HK$ 88.2HK$ 98
虎蝦X2,魚片X4, 沙白X6
0脆鯇腩
HK$ 88.2HK$ 98
For reference only: Crispy pork belly features tender meat with a crunchy skin, typically roasted until goldenIt is often served with dipping sauces and accompanied by steamed rice or vegetables, popular in Chinese cuisine.
0脆鯇片
HK$ 70.2HK$ 78
For reference only: Crispy fish slices are made from thinly sliced fish, deep-fried until crunchyOften served with dipping sauces, this dish is popular in Chinese cuisine, highlighting the freshness of the fish.
0白鱔片
HK$ 88.2HK$ 98
For reference only: White eel slices are thinly cut and often served raw or lightly blanchedThey are typically accompanied by soy sauce and wasabi, highlighting their delicate flavorThis dish is popular in Japanese cuisine, particularly in sushi and sashimi preparations.
0特選花膠片
HK$ 61.2HK$ 68
For reference only: Special selected fish maw is a delicacy made from dried fish bladders, often simmered in brothIt has a subtle flavor and is commonly: served in soups or stews, popular in Chinese cuisine for its texture and nutritional value.
0棉花肚
HK$ 70.2HK$ 78
For reference only: Cotton belly is a dish featuring pork belly, typically braised or stewedIt combines savory flavors with soy sauce, garlic, and spices, often served with rice or noodles, popular in Chinese cuisine.
0沙白蜆
HK$ 79.2HK$ 88
For reference only: 沙白蜆, or sand clams, are typically steamed or stir-fried with garlic and gingerThey offer a briny flavor, often served with rice or noodles, popular in coastal Chinese cuisine.
0虎蝦 (4隻)
HK$ 79.2HK$ 88
For reference only: Tiger prawns are grilled or sautéed, showcasing a sweet, briny flavorTypically served with garlic butter or lemon, they are popular in coastal cuisines.
0
新鮮蔬菜
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
鮮蔬雜菌拼盤
HK$ 61.2HK$ 68
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0生菜
HK$ 25.2HK$ 28
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0娃娃菜
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: 娃娃菜, or baby bok choy, features tender green leaves and crunchy stemsTypically stir-fried with garlic and soy sauce, it offers a mild, slightly sweet flavorCommonly: served as a side dish in Chinese cuisine, it pairs well with rice and meats.
0油麥菜
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: Oilseed lettuce is a leafy green vegetable commonly: used in Chinese cuisineIt is often stir-fried or served raw in salads, featuring a mild, slightly nutty flavorTypically accompanied by sesame oil or soy sauce, it is popular in various regional dishes.
0生根
HK$ 23.4HK$ 26
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0蘿蔔
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Radish is a root vegetable often eaten raw or pickledIt has a crisp texture and a peppery flavor, commonly: used in salads or as a garnish in various cuisines.
0豆卜
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Doufu, or tofu pudding, is made from soy milk and coagulated with a coagulantIt is often served warm or chilled, accompanied by sweet syrup or savory toppings, popular in East Asian cuisine.
0粟米
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Corn is a staple ingredient, often boiled or grilledIt has a sweet flavor and is commonly: served on the cob or as kernels in various dishesPopular in many cultures, it is used in salads, soups, and as a side dish.
0鮮腐竹
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Fresh tofu skin is boiled and served with soy sauce, garlic, and scallionsThis dish is popular in Chinese cuisine, often enjoyed as a cold appetizer or side dish.
0豆腐
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Tofu is made from soybeans, water, and coagulants, resulting in a versatile protein sourceIt can be sautéed, grilled, or stir-fried, absorbing flavors from marinades and sauces, often served with vegetables or in soupsOriginating from East Asia, tofu is a staple in vegetarian and vegan cuisines.
0蜂巢冰豆腐
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: Beehive ice tofu features soft tofu set in a honeycomb-like mold, served chilledIt is often accompanied by sweet syrup or fruit, highlighting its delicate texture and subtle flavorThis dish is popular in Chinese cuisine, especially during hot weather.
0萵筍
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: Wong bok, or Chinese lettuce, is often stir-fried or used in soupsIt has a mild flavor and is commonly: paired with garlic and soy sauce in Asian cuisine.
0芋絲
HK$ 34.2HK$ 38
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0金菇
HK$ 34.2HK$ 38
For reference only: 金菇, or golden needle mushroom, is often sautéed or stir-friedIt has a mild, slightly sweet flavor and is commonly: used in Asian soups and stir-friesTypically served alongside rice or noodles, it adds texture and nutrition to various dishes.
0鮮冬菇
HK$ 34.2HK$ 38
For reference only: Fresh shiitake mushrooms are sautéed with garlic and soy sauce, enhancing their umami flavorCommonly: served in Asian cuisine, they pair well with rice or noodles.
0雞髀菇
HK$ 34.2HK$ 38
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0秀珍菇
HK$ 34.2HK$ 38
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0竹笙
HK$ 43.2HK$ 48
For reference only: Bamboo fungus is a type of edible fungus commonly: used in Asian cuisineIt is often stir-fried or added to soups, providing a subtle earthy flavor and unique textureTypically served in broths or alongside vegetables, it is popular in Chinese dishes and valued for its nutritional benefits.
0山藥
HK$ 43.2HK$ 48
For reference only: Yam is a starchy tuber commonly: used in Asian cuisineIt is often boiled or steamed, served in soups or stir-fries, and pairs well with savory sauces.
0木耳
HK$ 34.2HK$ 38
For reference only: Wood ear mushrooms are commonly: used in Asian cuisine, often stir-fried or added to soupsThey have a mild, earthy flavor and a crunchy texture, typically served in salads or alongside meats.
0蕃茄
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: Tomato is a versatile fruit used in salads, sauces, and soupsIt is often diced, roasted, or pureed, providing a fresh, tangy flavor that complements various dishesCommonly: found in Mediterranean and Italian cuisines, tomatoes are often paired with herbs like basil and oregano.
0薯仔
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: 薯仔, or potatoes, are versatile tubers often boiled, mashed, or roastedThey serve as a staple in various cuisines, commonly: seasoned with salt and paired with meats or vegetables.
0南瓜
HK$ 25.2HK$ 28
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0洋蔥
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Onions are versatile vegetables used in various cuisines, often sautéed or caramelizedThey provide a base flavor in soups, stews, and sauces, enhancing dishes with their natural sweetness.
0芫茜
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Cilantro is an herb used in various cuisines, known for its fresh, citrusy flavorIt is often used raw in salsas, salads, and as a garnish, enhancing dishes like tacos and curries.
0
其他精選
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
牛柏葉
HK$ 38.7HK$ 43
For reference only: Beef tongue is braised until tender, often served with a soy sauce-based glazeIt is commonly: enjoyed in Japanese cuisine, often accompanied by rice and pickled vegetables.
0鵝腸
HK$ 47.7HK$ 53
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0鴨血
HK$ 61.2HK$ 68
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0豬皮
HK$ 38.7HK$ 43
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0雞子
HK$ 47.7HK$ 53
For reference only: Chicken is typically marinated, then grilled or roasted, resulting in savory flavorsIt is often served with rice or vegetables, popular in various cuisines worldwide.
0鮮炸響鈴
HK$ 30.6HK$ 34
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0炸魚皮
HK$ 25.2HK$ 28
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0紅薯粉
HK$ 21.6HK$ 24
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0出前一丁
HK$ 19.8HK$ 22
For reference only: 出前一丁 is a popular instant noodle dish from China, featuring wheat noodles and a savory brothTypically served with toppings like vegetables, eggs, or meat, it offers a quick and satisfying meal option.
0辛辣麵
HK$ 22.5HK$ 25
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0稻庭烏冬
HK$ 25.2HK$ 28
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0粉絲
HK$ 25.2HK$ 28
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0芝心丸
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: 芝心丸 consists of ground meat, often pork, mixed with seasonings and wrapped around a cheese fillingThese meatballs are typically deep-fried or steamed, offering a savory flavor with a creamy centerCommonly: served with dipping sauces, they are popular in Chinese cuisine, especially in dim sum.
0包心丸
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: 包心丸, or stuffed meatballs, consist of ground meat wrapped around a filling, often vegetables or seafoodThey are typically boiled or steamed, served in broth or with dipping sauces, and are popular in Chinese cuisine, especially in dim sum.
0海膽丸
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: Sea urchin balls are made from fresh sea urchin, rice, and seasoningsTypically served as sushi, they offer a briny flavor and creamy texture, highlighting coastal Japanese cuisine.
0午餐肉
HK$ 25.2HK$ 28
For reference only: Lunch meat, often made from pork, is typically sliced and pan-friedIt has savory flavors and is commonly: served in sandwiches or with rice, popular in various Asian cuisines.
0芝士腸
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Cheese sausage is made from ground meat mixed with cheese, seasoned, and stuffed into casingsIt is typically grilled or pan-fried, offering a savory flavor profile, often served with mustard or sauerkrautThis dish is popular in various cultures, especially in German cuisine.
0貢丸
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Gong Wan are meatballs made from minced pork or beef, often mixed with fish pasteThey are typically boiled or steamed, served in soups or with dipping sauces, popular in Taiwanese cuisine.
0蟹柳
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Crab sticks are made from surimi, a fish paste, flavored with crab extractTypically served cold in salads or sushi, they offer a mild seafood taste and a chewy texture.
0魚皮餃
HK$ 23.4HK$ 26
For reference only: Fish skin dumplings are made with fish skin, minced meat, and vegetables, steamed or boiledThey offer a savory flavor and are often served with soy sauce or vinegar for dipping, originating from Chinese cuisine.
0皮蛋
HK$ 16.2HK$ 18
For reference only: Century egg, or preserved egg, features duck, chicken, or quail eggs cured in a mixture of clay, ash, and quicklimeIt has a unique flavor profile and is often served sliced with soy sauce or vinegar, commonly: enjoyed in Chinese cuisine.
0芝士片 (2片)
HK$ 16.2HK$ 18
For reference only: Cheese slices made from processed cheese, often used in sandwiches or burgersThey melt easily and add creaminess to various dishes.
0魚頭片
HK$ 23.4HK$ 26
0
單點
勁蒜卜卜蜆鍋
HK$ 169.2HK$ 188
巨量蒜蓉將沙白鮮甜度提升到極致,當聽到卜卜聲時,就是起動的號角
0金湯花膠桃膠雞鍋
HK$ 187.2HK$ 208
先喝濃濃金湯,同時品嚐花膠及桃膠,最後吃嫩滑雞件,滋潤養顏
0田園金湯南瓜鍋
HK$ 88.2HK$ 98
For reference only: 田園金湯南瓜鍋 features pumpkin, vegetables, and broth, simmered togetherThis dish offers a comforting, savory flavor profile, often served with rice or bread, highlighting seasonal ingredients in a traditional Chinese style.
0黃金芝士雞
HK$ 187.2HK$ 208
0火焰麻辣雞
HK$ 178.2HK$ 198
0蕃茄粟米鍋
HK$ 70.2HK$ 78
0杞子花膠膠原鍋
HK$ 97.2HK$ 108
For reference only: Goji berry and fish maw collagen soup features simmered fish maw, goji berries, and chicken brothThis dish is often served hot, providing a nourishing experience rooted in traditional Chinese cuisine.
0藥膳滋補美人鍋
HK$ 97.2HK$ 108
For reference only: Herbal nourishing beauty hot pot features medicinal herbs, vegetables, and proteins simmered in brothIt is served with dipping sauces and is popular in Chinese cuisine for its health benefits.
0泰式冬蔭功鍋
HK$ 178.2HK$ 198
0星洲椰子雞鍋
HK$ 187.2HK$ 208
0青檸露浸泰式烏頭鍋
HK$ 223.2HK$ 248
0皮蛋芫茜鍋
HK$ 70.2HK$ 78
0惹味沙嗲鍋
HK$ 70.2HK$ 78
0
肉類
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
霜降Prime牛板腱
HK$ 70.2HK$ 78
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0西班牙黑豚肉
HK$ 79.2HK$ 88
推介
0特級雪花肥牛
HK$ 79.2HK$ 88
推介
0紐西蘭羊肉片
HK$ 70.2HK$ 78
For reference only: New Zealand lamb slices are grilled or roasted, featuring rich, savory flavorsTypically served with seasonal vegetables or potatoes, this dish highlights the region's high-quality lamb.
0手切Prime牛頸脊
HK$ 142.2HK$ 158
推介
0澳洲和牛封門柳
HK$ 124.2HK$ 138
牛味
0五香鮮牛肉
HK$ 61.2HK$ 68
所有原材料食品未經烹調,請煮熟後再享用
0